Übersetzungssoftware Ratgeber & Vergleich 2023

Hallo, ich bin Gregor und habe diese Seite zusammengestellt. Zunächst findest du hier eine Übersicht verschiedener Übersetzungsprogramme unserer Wahl, danach folgt eine Umfrage dazu und ein Ratgeber zum Thema Übersetzungsprogramme. Noch weiter unten auf der Seite verlinken wir dann auf weiterführende Artikel oder Testberichte, und zum Schluss kannst du in den Kommentaren deinen eigenen Senf dazu abgeben.
Um den Preisvergleich zu vereinfachen, ermitteln wir zu den einzelnen Artikeln die Preise bei Amazon, Ebay und Idealo und verlinken die Angebote per Affiliate-Link. Dadurch erhalten wir eine Provision, wenn du etwas kaufst, was wir empfehlen – der Preis ändert sich für dich dadurch nicht.
Die 11 Übersetzungsprogramme unserer Wahl
Hersteller |
Lingenio
|
AV Akademikerverlag
|
Shenzhen Timekettle Technologies Co., Ltd.
|
Jourist Verlags GmbH
|
Logos Berlin
|
Linguatec Sprachtechnologien GmbH
|
LEC
|
Academia Verlag
|
Verlag Unser Wissen
|
LEC
|
Avanquest LEC
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Modell & Link* |
translate quick 12 Deutsch-Englisch: Das
translate / Das Übersetzungssystem
|
Wie nützlich sind
|
WT2 Edge W3
|
PROMT Home Office 10
19 Fachwörterbücher
|
Modellierung paralleler
|
Personal Translator
|
Power Translator 17
10|8|7 Online Code
|
Künstliche Künstler
Philosophische Praxis 6
|
Durchdringende Worte
MAT
|
Power Translator 17
10|8|7 Online Code
|
Power Translator 17
|
Bild / Link zum Anbieter |
![]()
translate quick 12 Deutsch-Englisch: Das schnelle Übersetzungssystem für Texte und Internetseiten: Das schnelle Übersetzungssystem für Privatanwender (translate / Das Übersetzungssystem)
Empfehlung
|
![]()
Wie nützlich sind Translation-Memory- Systeme bei Fachübersetzungen?: Eine praxisbezogene Arbeit unter Einsatz von SDL Trados und Across
|
![]()
Timekettle WT2 Edge/W3 Sprachübersetzer - Bidirektionale Simultanübersetzung,Übersetzer mit 40 Sprachen 93 Dialekte & Offline - Übersetzung, Übersetzer-Kopfhörer mit APP, kompatibel mit iOS & Android
|
![]()
PROMT Home Office 10 Gigant: Übersetzungssoftware für qualitativ hochwertige Übersetzungen im privaten und beruflichen Alltag: Textübersetzer. Inklusive 19 Fachwörterbücher
|
![]()
Modellierung paralleler Dokumentstrukturen. Verwaltung, Abgleich und Bearbeitung anhand zweier praxisrelevanter Anwendungen
|
![]()
Personal Translator Professional 20: Preisgekröntes Übersetzungsprogramm mit 7 Sprachpaaren: Preisgekröntes Übersetzungsprogramm mit 7 Sprachpaaren ... English, Microsoft® Office Integration
|
![]()
Power Translator 17 Professional - Übersetzungen in 8 Weltsprachen! Windows 10|8|7 [Online Code]
|
![]()
Künstliche Künstler: Kann Künstliche Intelligenz der Materie Geist einhauchen? (Philosophische Praxis 6)
|
![]()
Durchdringende Worte: Beseitigung von Sprachbarrieren durch maschinengestützte Übersetzungssoftware (MAT)
|
![]()
Power Translator 17 Express Deutsch-Englisch: Der komfortable Übersetzer für den Desktop! Windows 10|8|7 [Online Code]
|
![]()
Power Translator 17 Express Deutsch-Französisch [Download]
|
Preis |
|||||||||||
Features |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Angebot |
|||||||||||
Weitere Angebote |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Auswertung der Umfrage: Beliebte Übersetzungsprogramme
Jeden Monat analysieren wir genau, welche Produkte bei unseren Nutzern am beliebtesten sind:
Welche Übersetzungssoftware würden Sie online kaufen? (Januar 2023)
6 Stimmen insgesamt.
Wenn du auch abstimmen möchtest, gelangst du hier zur Umfrage.
Deine Meinung zählt!





Inhaltsverzeichnis
- 1 Auswertung der Umfrage: Beliebte Übersetzungsprogramme
- 2 Übersetzungssoftware Ratgeber
- 3 Kommentare
- 4 Übersetzungssoftware Tests & weitere Berichte
- 5 Die Übersetzungsprogramme unserer Wahl auf einen Blick
- 6 Tipps von YouTube zum Thema Übersetzungssoftware
- 7 Fazit zum Übersetzungssoftware Ratgeber & Vergleich 2023
Übersetzungssoftware Ratgeber

Texte lassen sich mittlerweile auch maschinell übersetzen. Die automatische Übersetzung von Texten aus der Ausgangssprache, die Quellsprache, in die Zielsprache ist mit Hilfe von Übersetzungssoftware möglich. Die maschinelle Übersetzung ist ein Teilgebiet der Computerlinguistik und Informatik. Im Internet gibt es zahlreiche Übersetzungsmaschinen. Dazu zählen google translate, babelfish, Leo, Pons, mymemorie, und andere.
Geschichtlicher Hintergrund
Entscheidend geprägt wurde der Weg der Übersetzungssoftware durch das Interesse des Militärs. Das erste Projekt einer Übersetzungssoftware war ein Übersetzungsprogramm des US-Militär, welches von Russisch in Englisch übersetzte. So war es möglich einen ersten Eindruck vom Inhalt russischer Dokumente zu erhalten, ohne einen Übersetzer oder Dolmetscher hinzuzuziehen. Die Software war beim US-Militär sehr populär, obwohl das Programm von sehr schlechter Qualität war. Die Forschung zur Übersetzungssoftware kam 1966 für fast 20 Jahre zum erliegen, da das Projekt für unrealisierbar gehalten wurde. Die erneuten Forschungen begannen in den 1980er Jahren. Die Zusammenarbeit zwischen Regierung, Universitäten und Elektrokonzernen führten zu den ersten Programmen für PCs. Japan wurde dadurch zur weltweiten Führungsposition in der Forschung der maschinellen Übersetzung. Weitere Programme und Forschungen folgten, auch in Deutschland. Vermehrt statistische Verfahren kamen in den 2000er Jahren zum Einsatz. Google bietet mit google translate ein solches Programm, seit 2006, an. Außerdem wurden auch andere Programme weiterentwickelt, die zum Beispiel regelbasiert waren.
Maschinelle Übersetzung ist nicht perfekt
Die Übersetzungen, welche mit Hilfe einer Übersetzungssoftware gemacht werden, sind nicht perfekt. Der Umgang mit Sprache ist für uns so selbstverständlich, dass uns die Vielfalt der Sprache nur selten bewusst wird. Diese Vielfalt ist für Maschinen und Programme problematisch. Ein digitales System basiert nur auf Einsen und Nullen. Sprachen dagegen besitzen tiefe Strukturen und Vielfältigkeit in Regeln und Grammatik. Die Programme der maschinellen Übersetzung dagegen sind an der Oberflächenstruktur orientiert. Eine Übersetzungssoftware übersetzt deshalb ein Wort nach dem anderen. Es gibt aber auch Übersetzungssoftware die sich mit der Tiefenstruktur der Sprache beschäftigt, indem sie Satz für Satz analysiert, kategorisiert und die Struktur erkennt. Anschließend überträgt die Übersetzungssoftware alles in die Struktur der Zielsprache. Nicht nur die Vielfältigkeit und Komplexität der Sprache bereiten einer Übersetzungssoftware Probleme, sondern auch die Mehrdeutigkeit von Wörtern, Sätzen und grammatische Strukturen. Maschinen besitzen zudem kein Erfahrungs- und Weltwissen.
Vor dem Übersetzen:
Damit die Übersetzungssoftware richtig arbeitet, sollten ein paar Dinge beachtet werden. Der übersetzende Text sollte grammatisch korrekt formuliert werden. Außerdem sollte auf Umgangssprache verzichtet werden, da diese oftmals von den Programmen nicht erkannt wird. Des Weiteren sollte auf die korrekte Schreibweise und Satzzeichen geachtet werden. Abschließend ist darauf zu achten, dass komplexe und lange Sätze vermieden werden, um einen Text richtig zu übersetzen.
Die verschiedenen Arten einer Übersetzungssoftware
Es gibt verschiedene Arten der maschinellen Übersetzung. Mit Hilfe von digitalen Wörterbüchern lassen sich zum Beispiel einzelne Wörter übersetzen. Dabei haben online Wörterbücher oft mehrer Einträge für ein gesuchtes Wort. So kann der gesuchte Begriff der Bedeutung angepasst werden. Im Internet gibt es zudem auch Wort für Wort Übersetzungsprogramme. Dabei wird jedes Wort aus dem Quelltext durch ein Wort in der Zielsprache übersetzt. Oft macht diese Übersetzung aber wenig Sinn. Ursprünglich dienten diese Übersetzungsprogramme dem interaktiven Ermitteln des Inhalts eines Textes in einer anderen Sprache. Inzwischen gibt es aber auch Volltextübersetzer, welche häufiger für solche Aufgaben herangezogen werden. Volltextübersetzer sind Satz für Satz Übersetzer. Allerdings sind auch diese nicht fehlerfrei. Deshalb sollte ein Text, vor der Übersetzung mit einer Volltext-Übersetzungssoftware, unbedingt bearbeitet werden. Verschachtelte, oder sehr lange Sätze sollten dabei verkürzt werden, so dass viele einzelne kurze und einfache Sätze entstehen. Diese können besser übersetzt werden.
Übersetzungssoftware Tests & weitere Berichte
Neu: unsere redaktionell unterstützte Liste an weiterführenden Berichten. Das Internet ist voll von Übersetzungssoftware Tests, bei denen zwar technische Daten verglichen werden, die Produkte jedoch selten wirklich getestet werden (wir bezeichnen unsere Übersicht deshalb klar als "Vergleich" und keineswegs als "Test"). Somit haben wir uns zur Aufgabe gemacht, vermeintliche Tests von ehrlichen Testberichten zu unterscheiden und euch hier die hilfreichsten Tests, Berichte, Diskussionen und nützliche Informationen zu Übersetzungsprogramme aufzulisten:
Bald bieten wir die Möglichkeit, weitere Links von unseren Nutzern vorschlagen zu lassen.
Teile diesen Link:
Warum teilen? Weil wir diese Seite für euch, unsere Nutzer machen und sie nicht mit
irrelevanten, kilometerlangen Texten vollstopfen, nur um Google zu gefallen.
Kommentare
Die Übersetzungsprogramme unserer Wahl auf einen Blick
Sie sind bisher nicht von den Berichten über Übersetzungsprogramme überzeugt? Natürlich können Sie auch gerne auf rein visuelle Dinge achten, deshalb bieten wir Ihnen hier die Möglichkeit, rein nach dem Aussehen zu entscheiden. Ein Klick auf das Bild genügt, um das externe Angebot zu öffnen.











Tipps von YouTube zum Thema Übersetzungssoftware
Heute - Übersetzungssoftware Personal Translator 18 – Professional, Net und Intranet von Linguatec
Die Übersetzungssoftware Personal Translator 18 ist die professionelle Lösung für schnelle und effiziente Übersetzungen. Führende Unternehmen weltweit ...
Disclaimer: Dieses Video stammt nicht von uns, aber wir halten es für interessant genug, um es Ihnen hier vorschlagen zu wollen.
Fazit zum Übersetzungssoftware Ratgeber & Vergleich 2023
Abschließend möchten wir Ihnen unsere Bewertungskritieren für unseren Übersetzungssoftware Vergleich darlegen, damit Sie unsere Empfehlungen und unseren Bewertungsprozess besser nachvollziehen können. Weiterhin sei Ihnen auch im Jahr 2023 geraten, die Augen nach kurzfristigen Angeboten offen zu halten, denn günstige Schnäppchen können auch bei Übersetzungsprogramme ein Produkt schnell attraktiv machen!
Veröffentlicht von G. Krambs auf StrawPoll.de (zuletzt aktualisiert am 24.09.2023 um 08:30:13 Uhr).
War diese Seite über Übersetzungsprogramme hilfreich für Ihre Suche?
oder
231 von 266 Leser fanden diesen Artikel im letzten Jahr hilfreich.
Deine Stimme erscheint hier allerdings erst morgen, da diese Seite für 24h gecached wird.
(Entspricht einer Bewertung von 4.34 / 5)
Beliebte Software-Produkte auf StrawPoll.de
- Bewerbungssoftware: Bewerbung & Software ROBL BEWE...
- Vorlese Software: IN MEDIAKG TI Vorleseprogramm ...
- MIDI Interface: Steinberg UR22 MKII USB Audio
- Webdesign Software: IN MEDIA KG HomepageFIX
- Bildbearbeitungssoftware: IN MEDIAKG TI Fotoworks XL 2 2...
- Übersetzungssoftware: Lingenio translate quick 12 De...
- Etiketten Software: MarktTechnik Druckerei 8